Headsets

Headsets

Computers

Computers

Laptops

Laptops

Load image into Gallery viewer, The Aeneid
  • Load image into Gallery viewer, The Aeneid
Vendor
Borders Classics

The Aeneid

4.1
Regular price
€43,00
Sale price
€43,00
Regular price
€70,00
Sold out
Unit price
per 
Save 39% (€27,00)
Error You can't add more than 500 quantity.

  • Tracked Shipping on All Orders
  • 14 Days Returns

Description

After Augustus was estabished as emperor of Rome following the battle of Actium (31 B.C.), the wealthy literary patron Maecenas urged the leading poets of the city to write an epic celebrating Augustus's triumph. Horace and Propertius declined; Virgil took up the challenge. He spent the last ten years of his life working on the AENEID, the Trojan hero who fled the burning ruins of Troy with his father Anchises on his back, to Latium, in Italy where he became, ultimately, the founder of Rome. The poem is modeled on Homer's epics in both its verse form (dactylic hexameters) and organization. From its immortal opening words, "Arma virumque cano" ("I sing of arms and the man"), to famous scenes such as Aeneas's long visit to the underworld (where Augustus's reign is foretold), the AENEID has held a primary place in Western literature for two thousand years.

Shipping and Returns

  • We offer tracked shipping on all orders. Tracking information will be shared as soon as the order is dispatched.
  • Please check the delivery estimate before adding a product to the cart. This is displayed for every product on the website.
  • Available shipping methods and charges will be displayed at the time of checkout, depending on your exact location.
  • All customers are entitled to a return window of 14 days, starting from the date of delivery of the product(s).
  • Customers are advised to read our return policy for details of the return process, eligibility, refunds as well as cancellations or exchanges.
  • In case of any issues or concerns about Shipping or Returns, please contact us and we will be happy to help.

Customer Reviews

An Essential Addition to the Western CanonThe origins of our Western tradition begins with the story of Troy. The Iliad is the basis of our knowledge and very few translators have attempted to give us an accurate rendering into English. First Pope, then some work by Fitzgerald and Lattimore and eventually a 90's best seller by Fagles. The Odyssey also became the focus of a Fagles translation and both were successful. (T. E. Lawrence, "Lawrence of Arabia" had been the most recent translator of the Odyssey for Oxford University). Now, the next sequence in important works of the West, The Aeneid, has been wonderfully updated by Fagles. This is a great addition to the basics of Western thought and I highly recommend all of them for the basis of understanding why we are what we are in a cultural way. After all, very few works comprise this tradition and all should be read by any person seeking the basis for what is basically all of our future philosophy. From here, we have Dante, which builds upon Virgil and Amazon.com offers the excellent current translation by Esolen on "The Divine Comedy' in a three volume work. Extensive notes are involved in all of these mentioned, and they will give you a well rounded education. The Aeneid is a nice one volume edition, with excellent references and notes and is well worth the price! 5The Great Trojan EscapeWhen talking about canonized epics written in dead languages, you're talking about the quality of translation. Robert Fitzgerald's translation of Virgil's THE AENEID is a text that sings with expert cadence and rhythm. I marvel at the precision and time it must have taken Fitzgerald to cobble this together. I found myself underlining passages throughout my reading. Lines such as "Harsh repose oppressed his eyes, a sleep of iron, and in eternal night they closed" have a timelessness that reaches over centuries.The story itself is the postscript to the Trojan War, a sort of Life After Troy follow-up. The Trojans have been driven from Asia and are seeking a new homeland that providence has told them awaits in Italy among the Latium. It's the Roman Empire's origin story - replete with demigods, he-man bravery, and Olympic favoritism. (Reading in the twenty-first century, you can't help but crack a smile, knowing that Aeneas' forbears would one day, centuries later, find themselves returned to Turkey and surrounded by hostile forces as the Roman Empire makes its final stand). THE AENEID doesn't stray too far from the Homeric formula: fate vs. choice, gluttonous feasts, lots of battle porn, and a smattering of hysterical women.Reading THE AENEID, one can see its influence on later work. It calls to mind Shakespeare, Milton, and, yes, Dante. The beauty of the metaphors and the blockbuster pacing simply work. We're told reading Virgil is vital to understanding Western Literature. Robert Fitzgerald's translation shows us exactly why that is. 5Another stunning collaborationVirgil's "Aeneid" is one of the great classical poems. In this translation, the esteemed team of Robert Fagles (translator) and Bernard Knox (author of the Introduction) reprise their partnership from Homer's "Iliad" and "Odyssey."This epic work begins with the destruction of Troy. Aeneas, one of the Trojans, escapes with many of his fellows and their families. The poem by the Roman poet Virgil outlines the founding of Rome by Aeneas. One interesting feature, as Knox puts it, is the use of "characters and incidents from the Homeric epics" (page 12). For instance, Aeneas has a brief encounter with the Cyclops, whom Odysseus (or Ulysses in the Latin) confronted. As with the Homeric works, so, too, the "Aeneid." The gods and goddesses routinely intervene to either assist or thwart the Trojans. Their fates are never quite their own. Knox also notes in the Introduction that the "Aeneid" is something that the "Iliad" and "Odyssey" are not--historical. There are many references in Virgil's work to the particulars of Roman history, such as to the beheaded body of Pompey, the Carthaginian Wars, Hannibal, Romulus and Remus, Caesar and Augustus, and so on. Knox also observes that Dante hearkened back to Virgil's work in his "Divine Comedy."The poem itself begins with the essence of the matter:"Wars and a man I sing--an exile driven on by Fate,He was the first to flee the coast of Troy,Destined to reach Lavinian shores and Italian soil,Yet many blows he took on land and sea from the gods above--Thanks to cruel Juno's relentless rage--and many lossesHe bore in battle, too, before he could found a city, bring his gods to Latium, source of the Latin race,The Alban lords and the high walls of Rome."Thus, this epic addresses the origins of Rome.The story follows a number of pathways and outlines many remarkable events. The storm that the furious Juno created to destroy Aeneas' escape from the destruction of Troy (itself described most graphically), the arrival of the remains of the fleet at Carthage (where Aeneas and Dido enjoy some time together), the departure from Carthage as Aeneas follows his plan to get to Italy (and the death of Dido), the trip to Sicily, the visit to the Kingdom of the Dead, battle upon battle, and so on.The full epic poem contains many adventures and challenges to Aeneas and his cohort, as they seek to create a new city, Rome.The translation is wonderful (as far as I can tell), another triumph by Fagles. The lines are clean, as he tries to walk a middle ground, as he puts it (page 390), "between the features of an ancient author and the expectations of a contemporary reader." The team of Fagles and Knox appears to have essayed another successful venture into epic territory. 5The Lofty Language of Ancient EpicTranslations of Ancient Greek and Latin poetry into English poetry vary widely, and so it is important to find one that will work for you and to go on to read several others. Unfortunately, reviews for several translations get grouped together on a product's page. Some of the ones you read here are for Fitzgerald's translation, some for Fagles, and many for ones that aren't named. Here, I am reviewing the translation by Robert Fitzgerald. I love this book. Fitzgerald is a fine poet, and his translations capture the lofty language of ancient epic in modern English extremely well. However, as someone who has taught the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid in high-school English classes for over 15 years, I wouldn't suggest starting with this translation. Stanley Lombardo's version serves that purpose much better (and is excellent in its own right). Translations by Sarah Ruden and Robert Fagles aren't far behind. I would recommend starting with Lombardo's and then moving onto Fitzgerald's. You may want to use the "Look Inside" feature on their Amazon pages to read a sample of each and judge for yourself before ordering. High-school students might need to start by reading a shorter version, as it is easy for them (and others) to get frustrated by the length of ancient epic and to get lost in language that is not clear to them. Then they're primed for reading a translation of the Aeneid.--Frank HeringAuthor of Virgil's Aeneid Retold for Young Adults 5The best book of the best poem of the best poet (Aeneid Book Four)The translation is surprisingly good, capturing a lot of the beauty of the original Latin prose. Boris Johnson said of Book Four that it is "the best book of the best poem of the best poet". It is certainly one of the best. 5Don t order if it s not for sure the right editionMake sure you buy the right book because it cost six dollars to return it! 1Five Starsrequired text. sell was fine 5The "other" side of the Trojan warPublius Vergilius Maro was commisioned by Caesar Augustus to author a national epic for Rome. The work which Virgil composed for this purpose was the Aeneid. It is an epic poem that tells the story of a minor character from Homer's Iliad who leads a rag-tag band from the smouldering ruins of Troy in order to found a "New Troy" to the west: Rome. It is in the Aeneid, not the Iliad (as most people who have not read the works tend to believe) that we see the spectacle of the Trojan Horse & the famous line "I do not trust Greeks bearing gifts." The Iliad ends with the death of Hektor - before the plan of the Trojan Horse is devised by Odysseus. The Odyssey picks up after the sack of Troy. The Aeneid fills in the gaps & narrates the story of the few Trojans who escape the wrath of the Greeks. According to legend, Romulus & Remes (the two brothers who eventually founded the city itself) were descendents of Aeneas. As is usual, Fitzgerald's translation is top notch. I have read Mandelbaum's rendition as well & much prefer Mr. Fitzgerald. The book also contains a useful glossary & postscript which help elucidate the allusions to Hannibal & Cleopatra which the Romans of Virgil's day would have picked up right away, but which might be unfamiliar to modern day readers. Also, it is HIGHLY recommended that one read the Iliad & the Odyssey before embarking on Virgil's work. [...] But, for a quick answer: the reason that Juno (Hera in the Greek) has a vendetta against Aeneas is due to the fact that he is Trojan. This all derives from the judgment of Paris when Juno was "jilted" by the bribe that Aphrodite offered Paris (also a Trojan). To offer any more info at this point would be too great of a digression, but what I will say is that this work is NOT (I repeat NOT) for someone to merely pick up & dive into w/out doing his or her pre-requisite reading. Do your homework, become familiar with the myths & tales of what has gone on before, then read the Aeneid. You will be glad you did, for this is an extraordinary epic. Also, for those who harbor the ambition, the university of Oxford professor Peter Levi has recently written a wonderful, succinct biography of Virgil. "The Death Of Virgil" by Hermann Broch is a mind-blowing masterpiece as well. Indeed, one can never get enough Virgil. 5Wonderful translationI dont read Latin but of the several translations I have read and enjoyed (and frankly none disappointed me) I liked this one the best because of the more up to date language that apparently some reviewers did not like. The Aeneid is a great story (sort of Odyssey first and then the Iliad) with a little suck up to Augustus but this is well worth the time to read. I bought the audio version (Simon Callow narrator who did a great theatrical job) to listen to while driving to and from work. 5Have always been interested in the story of Troy & ...Have always been interested in the story of Troy & what happened afterwards. Although I am only on Chapter 2, the Aeneid so adequately covers this history. Thought the reading would be challenging but it is not; am thoroughly enjoying reading it! 5
The Aeneid

The Aeneid

4.1
Error You can't add more than 500 quantity.
Regular price
€43,00
Sale price
€43,00
Regular price
€70,00
Sold out
Unit price
per 
Save 39% (€27,00)